CO129-326 - Foreign Office - 1904 — Page 556

CO129 Colonial Office Hong Kong Records 理藩院香港檔案 All AI Reviewed

4

most advantageous for Kongmoon, but it seems unlikely that the natives will do so without the prospect of some appreciable benefit, make a change which would involve taking their cargo half a day's journey further in order to put it on board the foreign

The railway may also assist Samshui in holding its own.

steamer.

III.-Naval and Military.

This Document is the Property of His Britannic Majesty's Government.]

CHINA TRADE.

CONFIDENTIAL.

No. 1.

[September 26,

SECTION 2.

553 35217

RESTI OCT 041

Foreign officials.

Work of British Consulate.

Chinese officials.

IV. Foreign Officials.

The British Consul is the only foreign Consul at present in Kongmoon. The Consul-General for Italy in Hong Kong (Signor Volpicelli) paid a visit to Kongmoon in May.

The work of the British Consulate has been chiefly concerned with obtaining as great facilities as possible for British shipping and trade, in dealing with cases arising in connection with steamers visiting the port, in investigating li-kin cases, and in the work relating to the establishment of a new Consulate. Whilst there are no signs at present that the increase in trade (other than the passenger trade) will be rapid, there is reason to believe that, owing to the advantageous situation of the port, there will be a steady increase; and as regards British interests, perhaps the scope and nature of the work point to a local Vice-Consul immediately responsible to the Consulate-General at Canton as the most suitable official for the discharge of the duties of the post.

V.-Chinese Officials.

The nearest Chih Hsien is the San Ui magistrate (Hsin Hui Hsien), who lives in that city at a distance of 10 miles from Kongmoon. The Wei Yuan, who was here on the date fixed for the opening of the port, returned to Canton, but his place has since been filled by a Yang Wu Wei Yuan residing in Kongmoon city.

(Signed) E. C. WERNER,

His Majesty's Consulate, Kongmoon, July 21, 1904.

0

Consul Officiating.

Sir E. Satow to the Marquess of Lansdowne,-(Received September 26.)

(No. 286.) My Lord,

Peking, August 8, 1904. I HAVE the honour to inclose a translation of the Provisional Regulations for the Registration of Trade-marks in China, drawn up by the Board of Commerce.

As will be seen, they differ considerably from the Draft Regulations prepared by the Maritime Customs Authorities at Shanghai, a copy of which was sent to your Lordship by the Commercial Attaché in January last, but are, in the latter's opinion, likely to work more satisfactorily,

The Regulations, substantially in their present form, were communicated to me officially by the Board of Foreign Affairs on the 9th June, with an intimation that the Board of Commerce were anxious to submit them to the Throne for sanction within the next few days, and I was therefore requested to express my views within that time. I replied that I was unable to express any opinion on them without consulting the Commercial Attaché at Shanghai, to whom I thereupon transmitted them in original, inviting him to prepare a translation, and to furnish me with his observations. I pointed out to him that, as the Regulations were stated to be provisional in character, and as, moreover, they formed a first step on the part of the Chinese Government towards the attainment of a very desirable end, I was not disposed to criticize them in any carping spirit, though it would be, of course, necessary to protest against any provisions that seemed likely to prove burdensome or impracticable.

In reply, he sent me the despatch of which I have the honour to inclose a copy, giving the results of an examination of the Regulations by a meeting of British merchants at Shanghai, and the suggestions put forward. With some of these I found myself unable to concur, as, for instance, with the recommendation that the Chinese Registrar-General should have at his side qualified foreign advice, for it would have involved recognition of a Japanese expert recently engaged by the Board of Commerce, and this is inadvisable, it being extremely doubtful whether his influence will be a wholesome one.

Nor did I feel myself in a position to protest against the proposed scale of fees, bearing in mind the ruling of the Board of Trade, communicated to me in your Lordship's telegram No. 87 of the 16th May.

But on most of the other points raised I entered into discussion with the Board of Commerce, who eventually agreed to make some modifications to meet my views, and these are now incorporated in the Regulations. Mr. Jamieson's translation has been corrected so as to correspond with the Chinese text as thus altered.

The Board has been in correspondence on this subject, not only with myself but with my American and Japanese colleagues, as the Representatives of Powers whose Treaties contain a stipulation with regard to trade-marks.

The Regulations having been framed under Japanese advice, the Japanese Minister has naturally found little difficulty in accepting them, but my United States' colleague is still awaiting a report from Shanghai before expressing a definite opinion.

As the date for the coming into force of the Regulations is intended to be the 23rd October, I have the honour to suggest that the translation of the Regulations, as now inclosed, should be printed at once in readiness for circulation in England, leaving any subsequent modifications to be added later.

I have, &c. (Signed)

ERNEST SATOW.

[2156 cc-2]

B

Edit History

2026-06-02 06:29:50 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
4 most advantageous for Kongmoon, but it seems unlikely that the natives will do so without the prospect of some appreciable benefit, make a change which would involve taking their cargo half a day's journey further in order to put it on board the foreign The railway may also assist Samshui in holding its own. steamer. III.-Naval and Military. This Document is the Property of His Britannic Majesty's Government.] CHINA TRADE. CONFIDENTIAL. No. 1. [September 26, SECTION 2. 553 35217 RESTI OCT 041 Foreign officials. Work of British Consulate. Chinese officials. IV. Foreign Officials. The British Consul is the only foreign Consul at present in Kongmoon. The Consul-General for Italy in Hong Kong (Signor Volpicelli) paid a visit to Kongmoon in May. The work of the British Consulate has been chiefly concerned with obtaining as great facilities as possible for British shipping and trade, in dealing with cases arising in connection with steamers visiting the port, in investigating li-kin cases, and in the work relating to the establishment of a new Consulate. Whilst there are no signs at present that the increase in trade (other than the passenger trade) will be rapid, there is reason to believe that, owing to the advantageous situation of the port, there will be a steady increase; and as regards British interests, perhaps the scope and nature of the work point to a local Vice-Consul immediately responsible to the Consulate-General at Canton as the most suitable official for the discharge of the duties of the post. V.-Chinese Officials. The nearest Chih Hsien is the San Ui magistrate (Hsin Hui Hsien), who lives in that city at a distance of 10 miles from Kongmoon. The Wei Yuan, who was here on the date fixed for the opening of the port, returned to Canton, but his place has since been filled by a Yang Wu Wei Yuan residing in Kongmoon city. (Signed) E. C. WERNER, His Majesty's Consulate, Kongmoon, July 21, 1904. 0 Consul Officiating. Sir E. Satow to the Marquess of Lansdowne,-(Received September 26.) (No. 286.) My Lord, Peking, August 8, 1904. I HAVE the honour to inclose a translation of the Provisional Regulations for the Registration of Trade-marks in China, drawn up by the Board of Commerce. As will be seen, they differ considerably from the Draft Regulations prepared by the Maritime Customs Authorities at Shanghai, a copy of which was sent to your Lordship by the Commercial Attaché in January last, but are, in the latter's opinion, likely to work more satisfactorily, The Regulations, substantially in their present form, were communicated to me officially by the Board of Foreign Affairs on the 9th June, with an intimation that the Board of Commerce were anxious to submit them to the Throne for sanction within the next few days, and I was therefore requested to express my views within that time. I replied that I was unable to express any opinion on them without consulting the Commercial Attaché at Shanghai, to whom I thereupon transmitted them in original, inviting him to prepare a translation, and to furnish me with his observations. I pointed out to him that, as the Regulations were stated to be provisional in character, and as, moreover, they formed a first step on the part of the Chinese Government towards the attainment of a very desirable end, I was not disposed to criticize them in any carping spirit, though it would be, of course, necessary to protest against any provisions that seemed likely to prove burdensome or impracticable. In reply, he sent me the despatch of which I have the honour to inclose a copy, giving the results of an examination of the Regulations by a meeting of British merchants at Shanghai, and the suggestions put forward. With some of these I found myself unable to concur, as, for instance, with the recommendation that the Chinese Registrar-General should have at his side qualified foreign advice, for it would have involved recognition of a Japanese expert recently engaged by the Board of Commerce, and this is inadvisable, it being extremely doubtful whether his influence will be a wholesome one. Nor did I feel myself in a position to protest against the proposed scale of fees, bearing in mind the ruling of the Board of Trade, communicated to me in your Lordship's telegram No. 87 of the 16th May. But on most of the other points raised I entered into discussion with the Board of Commerce, who eventually agreed to make some modifications to meet my views, and these are now incorporated in the Regulations. Mr. Jamieson's translation has been corrected so as to correspond with the Chinese text as thus altered. The Board has been in correspondence on this subject, not only with myself but with my American and Japanese colleagues, as the Representatives of Powers whose Treaties contain a stipulation with regard to trade-marks. The Regulations having been framed under Japanese advice, the Japanese Minister has naturally found little difficulty in accepting them, but my United States' colleague is still awaiting a report from Shanghai before expressing a definite opinion. As the date for the coming into force of the Regulations is intended to be the 23rd October, I have the honour to suggest that the translation of the Regulations, as now inclosed, should be printed at once in readiness for circulation in England, leaving any subsequent modifications to be added later. I have, &c. (Signed) ERNEST SATOW. [2156 cc-2] B
Baseline (Original)
4 most advantageous for Kongmoon, but it seems unlikely that the natives will no without the prospect of some appreciable benefit, make a change which would involve taking their cargo half a day's journey further in order to put it on board the foreign The railway may also assist Samshui in holding its own. steamer. III.-Naval and Military. This Document is the Property of His Britannic Majesty's Government.] CHINA TRADE. CONFIDENTIAL. No. 1. [September 26, SECTION 2. 553 35217 RESTI OCT 041 Foreign officiale. Work of British Consulate. Chinese officials. IV. Foreign Officials. The British Consul is the only foreign Consul at present in Kongmoon. The Consul-General for Italy in Hong Kong (Signor Volpicelli) paid a visit to the in May. purt The work of the British Consulate has been chiefly concerned with obtaining great facilities as possible for British shipping and trade, in dealing with ca arising in connection with steamers visiting the port, in investigating li-kin cases, and in the work relating to the establishment of a new Consulate. Whilst there are no signs at present that the increase in trade (other than the passenger trade) will be rapid, there is reason to believe that, owing to the advantageous situation of the port, there will be a steady increase; and as regards British interests, perhaps the scope and nature of the work point to a local Vice-Consul immediately responsible to the Consulate-General at Canton as the most suitable official for the discharge of the duties of the post. V.-Chinese Officials. The nearest Chih Hsien is the San Ui magistrate (Hsin Hui Hsien), who lives in that city at a distance of 10 miles from Kongmoon. The Wei Yuan, who was here on the date fixed for the opening of the port, returned to Canton, but his place has since been filled by a Yang wu Wei Yuan residing in Kongmoon city. (Signed) E. C. WERNER, His Majesty's Consulate, Kongmoon, July 21, 1904. 0 Consul Officiating. Sir E. Satow to the Marquess of Lansdowne,-(Received September 26.) (No. 286.) My Lord, Peking, August 8, 1904. I HAVE the honour to inclose a translation of the Provisional Regulations for the Registration of Trade-marks in China, drawn up by the Board of Commerce. As will be seen, they differ considerably from the Draft Regulations prepared by the Maritime Customis Authorities at Shanghae, a copy of which was sent to your Lordship by the Commercial Attaché in January last, but are, in the latter's opinion, likely to work more satisfactorily, The Regulations, substantially in their present form, were communicated to me officially by the Board of Foreign Affairs on the 9th June, with an intimation that the Board of Commerce were anxious to submit them to the Throne for sanction within the next few days, and I was therefore requested to express my views within that time. I replied that I was unable to express any opinion on them without con- sulting the Commercial Attaché at Shanghae, to whom I thereupon transmitted them in original, inviting him to prepare a translation, and to furnish me with his obser vations. I pointed out to him that, as the Regulations were stated to be pro- visional in character, and as, moreover, they formed a first step on the part of the Chinese Government towards the attainment of a very desirable end, I was not disposed to criticize them in any carping spirit, though it would be, of course, necessary to protest against any provisions that seemed likely to prove burdensome or impracticable. In reply, he sent me the despatch of which I have the honour to inclose a copy, giving the results of an examination of the Regulations by a meeting of British merchants at Shanghae, and the suggestions put forward. With some of these I found myself unable to concur, as, for instance, with the recommendation that the Chinese Registrar-General should have at his side qualified foreign advice, for it would have involved recognition of a Japanese expert recently engaged by the Board of Commerce, and this is inadvisable, it being extremely doubtful whether bis influence will be a wholesome one. Nor did I feel myself in a position to protest against the proposed scale of fees, bearing in mind the ruling of the Board of Trade, communicated to me in Lordship's telegram No. 87 of the 16th May. your But on most of the other points raised I entered into discussion with the Board of Commerce, who eventually agreed to make some modifications to meet my views, and these are now incorporated in the Regulations. Mr. Jamieson's trans- lation has been corrected so as to correspond with the Chinese text as thus altered. The Board has been in correspondence on this subject, not only with myself but with my American and Japanese colleagues, as the Representatives of Powers whose Treaties contain a stipulation with regard to trade-marks. The Regulations having been framed under Japanese advice, the Japanese Minister has naturally found little difficulty in accepting them, but my United States' colleague is still awaiting a report from Shanghae before expressing a definite opinion. As the date for the coming into force of the Regulations is intended to be the 23rd October, I have the honour to suggest that the translation of the Regulations, as now inclosed, should be printed at once in readiness for circulation in England, leaving any subsequent modifications to be added later. I have, &c. (Signed) ERNEST SATOW. [2156 cc-2] B
2026-06-02 06:29:50 · Baseline
View content

4

most advantageous for Kongmoon, but it seems unlikely that the natives will no without the prospect of some appreciable benefit, make a change which would involve taking their cargo half a day's journey further in order to put it on board the foreign

The railway may also assist Samshui in holding its own.

steamer.

III.-Naval and Military.

This Document is the Property of His Britannic Majesty's Government.]

CHINA TRADE.

CONFIDENTIAL.

No. 1.

[September 26,

SECTION 2.

553 35217

RESTI OCT 041

Foreign officiale.

Work of British Consulate.

Chinese officials.

IV. Foreign Officials.

The British Consul is the only foreign Consul at present in Kongmoon. The Consul-General for Italy in Hong Kong (Signor Volpicelli) paid a visit to the in May.

purt

The work of the British Consulate has been chiefly concerned with obtaining great facilities as possible for British shipping and trade, in dealing with ca arising in connection with steamers visiting the port, in investigating li-kin cases, and in the work relating to the establishment of a new Consulate. Whilst there are no signs at present that the increase in trade (other than the passenger trade) will be rapid, there is reason to believe that, owing to the advantageous situation of the port, there will be a steady increase; and as regards British interests, perhaps the scope and nature of the work point to a local Vice-Consul immediately responsible to the Consulate-General at Canton as the most suitable official for the discharge of the duties of the post.

V.-Chinese Officials.

The nearest Chih Hsien is the San Ui magistrate (Hsin Hui Hsien), who lives in that city at a distance of 10 miles from Kongmoon. The Wei Yuan, who was here on the date fixed for the opening of the port, returned to Canton, but his place has since been filled by a Yang wu Wei Yuan residing in Kongmoon city.

(Signed) E. C. WERNER,

His Majesty's Consulate, Kongmoon, July 21, 1904.

0

Consul Officiating.

Sir E. Satow to the Marquess of Lansdowne,-(Received September 26.)

(No. 286.) My Lord,

Peking, August 8, 1904. I HAVE the honour to inclose a translation of the Provisional Regulations for the Registration of Trade-marks in China, drawn up by the Board of Commerce.

As will be seen, they differ considerably from the Draft Regulations prepared by the Maritime Customis Authorities at Shanghae, a copy of which was sent to your Lordship by the Commercial Attaché in January last, but are, in the latter's opinion, likely to work more satisfactorily,

The Regulations, substantially in their present form, were communicated to me officially by the Board of Foreign Affairs on the 9th June, with an intimation that the Board of Commerce were anxious to submit them to the Throne for sanction within the next few days, and I was therefore requested to express my views within that time. I replied that I was unable to express any opinion on them without con- sulting the Commercial Attaché at Shanghae, to whom I thereupon transmitted them in original, inviting him to prepare a translation, and to furnish me with his obser vations. I pointed out to him that, as the Regulations were stated to be pro- visional in character, and as, moreover, they formed a first step on the part of the Chinese Government towards the attainment of a very desirable end, I was not disposed to criticize them in any carping spirit, though it would be, of course, necessary to protest against any provisions that seemed likely to prove burdensome or impracticable.

In reply, he sent me the despatch of which I have the honour to inclose a copy, giving the results of an examination of the Regulations by a meeting of British merchants at Shanghae, and the suggestions put forward. With some of these I found myself unable to concur, as, for instance, with the recommendation that the Chinese Registrar-General should have at his side qualified foreign advice, for it would have involved recognition of a Japanese expert recently engaged by the Board of Commerce, and this is inadvisable, it being extremely doubtful whether bis influence will be a wholesome one.

Nor did I feel myself in a position to protest against the proposed scale of fees, bearing in mind the ruling of the Board of Trade, communicated to me in Lordship's telegram No. 87 of the 16th May.

your

But on most of the other points raised I entered into discussion with the Board of Commerce, who eventually agreed to make some modifications to meet my views, and these are now incorporated in the Regulations. Mr. Jamieson's trans- lation has been corrected so as to correspond with the Chinese text as thus

altered.

The Board has been in correspondence on this subject, not only with myself but with my American and Japanese colleagues, as the Representatives of Powers whose Treaties contain a stipulation with regard to trade-marks.

The Regulations having been framed under Japanese advice, the Japanese Minister has naturally found little difficulty in accepting them, but my United States' colleague is still awaiting a report from Shanghae before expressing a definite opinion.

As the date for the coming into force of the Regulations is intended to be the 23rd October, I have the honour to suggest that the translation of the Regulations, as now inclosed, should be printed at once in readiness for circulation in England, leaving any subsequent modifications to be added later.

I have, &c. (Signed)

ERNEST SATOW.

[2156 cc-2]

B

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.